Menu
Calendrier de l'avent du domaine public 📚 Édition québécoise

Nous célébrons ici des œuvres entrant dans le domaine public le 1er janvier de chaque année au Canada!

  • ⦿ Points de repère
    • 📆 Calendrier de l’avent
    • 📚 Tous nos entrants
    •   ⑳ Édition 2020
    •   ⑲ Édition 2019
    •   ⑱ Édition 2018
    •   ⑰ Édition 2017
    •   ⑯ Édition 2016
    • 👥 Droits et domaine public
    • ☕ Café des savoirs libres
Calendrier de l'avent du domaine public 📚 Édition québécoise
20 Décembre 201515 octobre 2019

Joseph Étienne Guinard

Une notule colligée par Marie D. Martel
Calendrier:
  • 2016
| Discipline(s): Tags Linguistique, Théologie, Traduction

Joseph-Étienne GuinardMissionnaire de la congrégation des Oblats de Marie-Immaculée, Joseph-Étienne Guinard, a œuvré toute sa carrière auprès des Amérindiens, particulièrement ceux de la tribu des Attikamek et des Têtes-de-Boules en Haute-Mauricie. Il est reconnu pour ses études linguistiques et son travail de traduction des noms amérindiens du Canada.

Guinard naît le 16 octobre 1864 à Maskinongé qui est alors un petit village rural entre Trois-Rivières et Québec où les terres sont généreuses. Quatrième d’une famille de dix enfants, il est le fils d’Olivier Guinard, un cultivateur prospère, et de Marie Ross, de descendance écossaise. Il a fait ses études primaires à Maskinongé, son cours classique au séminaire de Trois-Rivières et ses études de théologie au scolasticat Saint-Joseph, à Archville, près d’Ottawa. L’appel de la foi se révèle au moment du décès de sa mère, en 1887, il a 23 ans et décide de se joindre à la communauté des Oblats. Ordonné prêtre en décembre 1891, par Joseph-Thomas Duhamel, deuxième évêque d’Ottawa, on lui confie tout de suite les missions indiennes. Il fonde à la Baie James, les premières résidences missionnaires dans cette région : Fort Albany, avec le père Fafard et le frère Grégoire Lapointe, ensuite Weenisk à l’embouchure de la rivière Weenisk en Ontario, et Attawpicat à l’embouchure de la rivière Weenisk. Il y restera six ans avec de retourner à Montréal en 1898 dans la paroisse Saint-Pierre-Apôtre où il sera chargé de la publication de livres religieux en langue amérindienne.

Quelques années plus tard, on l’envoie à Maniwaki pour évangéliser et pour superviser l’édition d’un catéchisme en langue crie. Pendant plus de trente ans, il se consacre aux missions cris et algonquines de l’Est, en Haut-Saint-Maurice, perfectionnant sa maîtrise des langues amérindiennes. En 1960, paraît l’ouvrage Les noms indiens de mon pays : Leur signification, leur histoire dans lequel il se porte à la défense des langues amérindiennes :

On devrait écrire et prononcer avec plus de respect, je veux dire plus correctement, ces noms indiens si riches et si savoureux qui jalonnent notre pays. Malheureusement, comme on les défigure ! Sur les cartes géographiques, les bureaux de poste, les gares de chemins de fer, les navires, on en fait trop souvent des patois et des jargons, qui n’ont de sens dans aucune langue du monde. Si le présent ouvrage peut servir la cause et restituer aux noms indiens du Canada leur vraie beauté, je ne regretterai jamais de l’avoir écrit. (Les Noms indiens de mon pays : leur signification, leur histoire, préface)

Il a aussi rédigé ses mémoires en 1943 au cours d’une année de ressourcement à la demande de son supérieur, le père Eugène Guérin. L’ethnologue Serge Bouchard a signé une présentation de ses Mémoires d’un père Oblat (réédité sous le titre de Les Mémoires d’un simple missionnaire : le père Joseph Étienne Guinard, 1864-1965) qui propose une mise en contexte remarquable de la contribution de Guinard et de son époque.

Au moment d’écrire Les noms indiens de mon pays, en 1960, il est le doyen des oblats canadiens et un des plus vieux prêtres du monde. Il est mort en 1965.

Pour aller plus loin:

  • Article dans Wikipédia
  • Présentation par Serge Bouchard, dans Les Mémoires d’un simple missionnaire : le père Joseph Étienne Guinard, 1864-1965 (page 7-27), Éditions du ministère des Affaires culturelles du Québec, 1980.
  • Extrait du manuscrit Mémoires d’un père Oblat
  • Le père Joseph-Étienne Guinard, missionnaire centenaire (1864-1965), Raymond Douville, M.S.R.C., Rapport – Société canadienne d’histoire de l’Église catholique, Les Éditions Historia Ecclesiæ Catholicæ Canadensis Inc., Volume 32, 1965, p. 55-66, ISSN : 0318-6148 (imprimé) 1927-7075 (numérique), DOI : 10.7202/1007331ar

Domaine public:

  • Joseph Étienne Guinard, missionnaire oblat, Les Noms indiens de mon pays : leur signification, leur histoire, édition du Rayonnement, Montréal, 1960.
  • Joseph Étienne Guinard, Mémoires d’un père Oblat, 1946.

Illustration

Le père Joseph-Étienne Guinard circa 1900 (auteur inconnu), Archives Deschâtelets (via le Centre de recherche en civilisation canadienne-française de l'Université d'Ottawa).

Navigation de l'article

« « Raoul Blanchard
Shirley Jackson » »

À propos…

  • ☕ du Café des savoirs libres
  • 📚 du Calendrier de l’avent
  • 👥 du domaine public

Qui / que cherchez-vous?

Nuage de disciplines

Activisme Animation Anthropologie Architecture Arts visuels Bibliothéconomie Chant Cinéma Céramique Danse Ethnologie Folklore Féminisme Gravure Géographie Histoire Jazz Journalisme Linguistique Littérature Littérature jeunesse Logique Mathématiques Musique Médecine Paléontologie Peinture Philantropie Philosophie Photographie Physique Polar Politique Poésie Radio Religion Science Sculpture Sociologie Syndicalisme Théologie Théâtre Télévision Édition Éducation

Nos auteurs et autrices

avatar for Marie D. MartelMarie D. Martel (24)
avatar for Pascale Félizat-ChartierPascale Félizat-Chartier (20)
avatar for Danielle NoiseuxDanielle Noiseux (18)
avatar for Jean-Pierre MarquisJean-Pierre Marquis (12)
avatar for Lëa-Kim ChâteauneufLëa-Kim Châteauneuf (11)
avatar for Josée PlamondonJosée Plamondon (11)
avatar for Marina GalletMarina Gallet (10)
avatar for Christian AubryChristian Aubry (9)
avatar for Charles-Edouard Martel-MarquisCharles-Edouard Martel-Marquis (6)
avatar for Mathieu Gauthier-PiloteMathieu Gauthier-Pilote (5)
avatar for Gaëlle BergougnouxGaëlle Bergougnoux (5)
avatar for Dominique DesjardinsDominique Desjardins (4)
avatar for Aline CrédevilleAline Crédeville (4)
avatar for Jean-Michel LapointeJean-Michel Lapointe (3)
avatar for Lourdine MarsanLourdine Marsan (3)
avatar for Charles ChoffetCharles Choffet (2)
avatar for Michael David MillerMichael David Miller (2)
avatar for François CharbonnierFrançois Charbonnier (2)
avatar for Gisèle GuayGisèle Guay (1)
avatar for Antoine BeaubienAntoine Beaubien (1)
avatar for Benoit RochonBenoit Rochon (1)
avatar for Daniel ValoisDaniel Valois (1)
avatar for Serge GauvinSerge Gauvin (1)
avatar for Alain AmbrosiAlain Ambrosi (1)
avatar for Julia MinneJulia Minne (1)
avatar for Gabriel VignolaGabriel Vignola (1)
avatar for Nathalie ThibaultNathalie Thibault (1)

Licence

À la mesure du possible, en vertu de la loi et sauf indication contraire, Le Café des savoirs libres renonce à tous les droits d’auteur et droits connexes ou voisins sur le Calendrier de l'avent du domaine public 📚 Édition québécoise, qui est publié et hébergé au Canada.

Réalisation

Ce projet est une réalisation du Café des savoirs libres.
Dernière équipe de production (édition 2020):
- Hébergement et soutien technique: Pierre Choffet.
- Coordination éditoriale: Pascale Félizat-Chartier.
- Édition, intégration et maintenance: Christian Aubry.

Contacts

  • 📨 Courriel
  • 🐥 Twitter
  • 😍 Facebook !
  • 📢 RSS
  • 📩 Discussions
©2025 Calendrier de l'avent du domaine public 📚 Édition québécoise | WordPress Theme by Superb WordPress Themes